РОЗДІЛИ САЙТУ
Перекласти на...
Нові матеріали
- 05/03 Хрест як символ перемоги або від кого перемога?
- 03/03 Вийшов у світ 11-й випуск «Наукових записок Дрогобицької духовної семінарії»
- 03/03 Семінаристи дізналися про особливості служіння священника в місцях позбавлення волі
- 02/03 Отець Василь Шевчук – капелан УПА
- 01/03 Семінаристи Дрогобицької духовної семінарії вшанували пам’ять владики Юліана Вороновського
Найпопулярніше
- Постава християнина перед лицем смерті у творі святого Кипріяна «Про смертність»
- Шукати сопричастя у правді та любові: погляд УГКЦ на єдність Церкви
- «Війна у 140 знаках»
- Прощення на війні та постава до ворога
- Що таке православ’я?
- Отець Василь Шевчук – капелан УПА
- Хрест як символ перемоги або від кого перемога?
|
Святе Письмо Старого и Нового Завіта съ поясненями Томъ І |
|
|
|
Категорія:
Проект "Оцифрована спадщина" > Біблістика
Автор:
Бартошевський Іван
Сторінки: 1061
Бібліотека: Оцифрована спадщина
Рік: 1900
Link:
Завантажити |
| Візитів: 124658 | |
|
Опис
Книга вийшла в IV томі серії "Бібліотека богословська", яку видавав о. Олександр Бачинський. Це - частина семитомного видання тексту Св.Письма Старого і Нового Завіту з коментарем (Львів, 1900–1908). У цьому обширному (1061 ст.) першому томі читач знайде текст і пояснення П'ятикнижжя - Буття, Вихід, Левіт, Чисел і Второзаконня. Для кращого розуміння церковнослов'янського біблійного тексту о. Іван Бартошевський супроводжує його вступом до кожної книги та коментарями (тогочасною українською мовою), які, за визнанням самого автора (с.VІІ), взято з праць авторитетних західних біблістів: Cornelius a Lapide, Calmet, Allioli, Knabenbauer, Brentano, Thalhofer, Menochius, Dillmann й інших. Потребу такого видання о. Іван Бартошевський пояснює наступним чином: "А таке св. Письмо въ старословеньскомъ язиці єсть душпастирови тимъ больше потребне, понеже посля церковного припису мають цитати зъ св. Письма наводити ся дословно вь томже старословеньскомъ язиці при пояснюваню ихъ въ язиці народному, а єще и для того, понеже наши душпастирі, учачи ся богословія по латині, не могли зь студій богословскихъ винести вистарчаючого запасу цитатовъ св. Письма въ язиці старословеньскомъ. А и тоє додати треба, що наши молитви и священнодійствія церковни суть взяти по большои части зъ св. Письма и що можна ихь належите розуміти только тогда, коли належито познаємъ ціле содержанє и стиль св. книгъ" (с.V). |
|
|
Дата: Вівторок, 14 лютого 2012 18:31
|
|






Коментарі